Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Тӱжвал тӱс

  • 1 тӱжвал

    тӱжвал
    1. сущ. наружная часть; внешняя сторона, наружность, внешность чего-л.

    Омсан тӱжвалже сӧрал огыл. Наружная часть двери некрасива.

    Кугурак капанже тӱжвалге, кӧргыге чараҥше упшым упшалын. Д. Орай. Тот, кто рослее, надел шапку, облысевшую как с внешней стороны, так и с внутренней.

    2. прил. внешний, наружный

    Тӱжвал тӱс внешний вид;

    тӱжвал койыш-шоктыш внешнее поведение;

    тӱжвал могыр внешняя сторона.

    (Эскандар кува) тӱжвал омсамат петырен пурен огыл вет. М. Айгильдин. Старуха Эскандар зашла и даже наружную дверь не закрыла.

    Начийын тӱжвал моторлыкшо кӧргӧ чонжыланат келшен толеш. С. Ибатов. Внешняя красота Начий соответствует её (букв. внутренней) душе.

    3. прил. внешний; иностранный, иноземный

    Коммунист-влак тӱжвал тушман ваштареш кредалмаштат лӱддымын шогат. М.-Азмекей. Коммунисты смело стоят и в борьбе против внешних врагов.

    Марийско-русский словарь > тӱжвал

  • 2 тӱжвал

    1. сущ. наружная часть; внешняя сторона, наружность, внешность чего-л. Омсан тӱ жвалже сӧ рал огыл. Наружная часть двери некрасива. Кугурак капанже тӱ жвалге, кӧ ргыге чараҥше упшым упшалын. Д. Орай. Тот, кто рослее, надел шапку, облысевшую как с внешней стороны, так и с внутренней.
    2. прил. внешний, наружный. Тӱ жвал тӱ с внешний вид; тӱ жвал койыш-шоктыш внешнее поведение; тӱ жвал могыр внешняя сторона.
    □ (Эскандар кува) тӱ жвал омсамат петырен пурен огыл вет. М. Айгильдин. Старуха Эскандар зашла и даже наружную дверь не закрыла. Начийын тӱ жвал моторлыкшо кӧ ргӧ чонжыланат келшен толеш. С. Ибатов. Внешняя красота Начий соответствует ее (букв. внутренней) душе.
    3. прил. внешний; иностранный, иноземный. Коммунист-влак тӱ жвал тушман ваштареш кредалмаштат --- лӱ ддымын шогат. М.-Азмекей. Коммунисты смело стоят и в борьбе против внешних врагов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱжвал

  • 3 тӱжвал

    наружный, внешний;

    тӱжвал тӱс — внешний вид.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱжвал

  • 4 нӱжвал

    I Г. нижняя часть туловища. Нӱ жвалжат лӹ валныжак. Тяжело больной, который и вставать не может.
    II Г. образец (вышивки и т. д.). Нӱ жвалым анжен тӹ рлы. А. Саваткова. Вышивай по образцу.
    III Г. близкие родственники.
    IV Г. минувшее, прошлое. Попашыже ялым попет дӓ, шке нӱ жвӓ кет анжалшаш. В. Шорин. Про людей-то говоришь, но оглянулся бы на своё прошлое.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӱжвал

  • 5 формо

    формо
    1. форма; внешний вид предмета, очертание чего-л. (предметын тӱжвал сынже; ӱжака)

    Квадрат формо форма квадрата.

    Мландын формыжо шар гае. Земля имеет форму шара.

    2. форма; способ существования содержания; тип, устройство (содержанийын палдырныме йӧнжӧ, чоҥалтме ойыртемже, могай сын-кунан улмыжо)

    Кугыжаныш формо государственная форма;

    культурын национальный формыжо национальная форма культуры.

    Литератур йылмын кок формыжо уло: ойлымо да возымо формо. З. Учаев. Литературный язык имеет две формы: устную и письменную формы.

    3. форма; установленный образец чего-л. (иктаж-могай кагазым, документым возаш пеҥгыдемдыме образец)

    Бюллетеньын формыжо форма бюллетеня;

    заявленийым кӱлеш формо почеш возаш написать заявление по необходимой форме.

    (Йылме комиссий) тӱрлӧ кагаз-влакым кузе возаш кӱлеш туныктен, марла формо-влакым учрежденийлашке шаркален. И.Г. Иванов. Комиссия по языку учила, как нужно составлять различные бумаги, рассылала по учреждениям формы на марийском языке.

    4. форма; приспособление для придания чему-л. определённых очертаний (иктаж-молан посна тӱжвал сыным пуаш ыштыме йӧнештарымаш; калып)

    Велен ыштыме формо форма для литья;

    кинде пыштыме формо форма для выпечки хлеба.

    Сравни с:

    калып
    5. форма; установленный покрой одежды для лиц определённой категории (посна тӱшка еҥ-влаклан пеҥгыдемдыме вургем)

    Военный формо военная форма;

    школ формо школьная форма.

    Савин Иван лётчик формо дене пурен шогалеш. С. Николаев. Савин Иван входит в летной форме.

    6. иск., лит. форма; совокупность приёмов и изобразительных средств, разновидность художественного произведения (содержанийым почын пуымо, чоҥалтме сылнымут йӧн-влак радам)

    Произведенийын формыжо форма произведения.

    У семын возынет гын, почеламутын формыжым вашталте. М. Шкетан. Если хочешь писать по-новому, то измени форму стихотворения.

    7. лингв. форма; средство выражения грамматического значения (грамматический значенийым палемдыме йӧн)

    Пале мутын кӱчык формыжо краткая форма имени прилагательного.

    Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Мар. йылме» Вспомогательные глаголы изменяются по лицам и числам, они имеют формы времени и наклонения.

    Марийско-русский словарь > формо

  • 6 формо

    1. форма; внешний вид предмета, очертание чего-л. (предметын тӱжвал сынже; ӱжака). Квадрат формо форма квадрата.
    □ Мландын формыжо шар гае. Земля имеет форму шара.
    2. форма; способ существования содержания; тип, устройство (содержанийын палдырныме йӧнжӧ, чоҥалтме ойыртемже, могай сын-кунан улмыжо). Кугыжаныш формо государственная форма; культурын национальный формыжо национальная форма культуры.
    □ Литератур йылмын кок формыжо уло: ойлымо да возымо формо. З. Учаев. Литературный язык имеет две формы: устную и письменную формы.
    3. форма; установленный образец чего-л. (иктаж-могай кагазым, документым возаш пеҥгыдемдыме образец). Бюллетеньын формыжо форма бюллетеня; заявленийым кӱ леш формо почеш возаш написать заявление по необходимой форме.
    □ (Йылме комиссий) тӱрлӧ кагаз-влакым кузе возаш кӱ леш туныктен, марла формо-влакым учрежденийлашке шаркален. И.Г. Иванов. Комиссия по языку учила, как нужно составлять различные бумаги, рассылала по учреждениям формы на марийском языке.
    4. форма; приспособление для придания чему-л. определённых очертаний (иктаж-молан посна тӱ жвал сыным пуаш ыштыме йӧнештарымаш; калып). Велен ыштыме формо форма для литья; кинде пыштыме формо форма для выпечки хлеба. Ср. калып.
    5. форма; установленный покрой одежды для лиц определённой категории (посна тӱшка еҥ-влаклан пеҥгыдемдыме вургем). Военный формо военная форма; школ формо школьная форма.
    □ Савин Иван лётчик формо дене пурен шогалеш. С. Николаев. Савин Иван входит в летной форме.
    6. иск., лит. форма; совокупность приёмов и изобразительных средств, разновидность художественного произведения (содержанийым почын пуымо, чоҥалтме сылнымут й ӧ н-влак радам). Произведенийын формыжо форма произведения.
    □ У семын возынет гын, почеламутын формыжым вашталте. М. Шкетан. Если хочешь писать по-новому, то измени форму стихотворения.
    7. лингв. форма; средство выражения грамматического значения (грамматический значенийым палемдыме йӧн). Пале мутын кӱчык формыжо краткая форма имени прилагательного.
    □ Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Мар. йылме». Вспомогательные глаголы изменяются по лицам и числам, они имеют формы времени и наклонения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > формо

  • 7 арулык

    арулык
    1. чистота, порядок

    Батарей ден подразделенийлаште арулык лийже манын, чыла вереат шӱкшакым эрыктышна. И. Ятманов. Чтобы был порядок в батарее и подразделениях, везде убрали мусор.

    Студёнка эҥерын арулыкшо верч вуйын шогаш пунктым пуртымо. «Мар. ком.» Внесено предложение включить пункт о необходимости защищать чистоту реки Студёнки.

    2. аккуратность, красивость (строений,сооружений)

    Калыклан примерым школна тӱжвал тӱсшӧ, арулыкшо, моторлыкшо денак пуышаш. В. Косоротов. Здание нашей школы должно подавать пример народу своей аккуратностью, красотой.

    3. перен. чистота, светлость (мысли, думы и т. д.)

    Айдеме шӱмын арулыкшат мещанин чонышто нигунамат иланен кертын огыл. С. Эман. Чистота человеческого сердца никогда не уживалась в душе мещанина.

    Марийско-русский словарь > арулык

  • 8 вожан

    вожан
    Г.: важан
    1. с корнем; имеющий корень

    Шӱйшӧ вожан пушеҥге дерево с гнилыми корнями;

    келге вожан кушкыл растение с глубокими корнями;

    тӱжвал вожан пушеҥге дерево с открытыми корнями.

    Начар вожан пушеҥгым налман огыл, ойырен кодыман. «Мар. ком.» Деревья с плохими корнями не нужно брать, надо оставлять.

    2. лингв. с корнем (о словах)

    Ик вожан мут-влак однокоренные слова;

    тӱрлӧ вожан мут-влак слова с разными корнями.

    Южо глагол да тудын объектше ик вожан лийыт. «Мар. фил.» Некоторые глаголы и его объект бывают с одинаковым корнем.

    3. с развилиной, с развилком, с разветвлением, развилистый

    Шуко вожан корно дорога со множеством развилок.

    Тӱняште чыла корно иган, вожан. К. Васин. В мире все дороги с отростками, развилистые.

    4. с корнем; основой, источником

    Тошто йӱла путырак кугу кумдавожан. М. Шкетан. Старые обычаи с большими, широкими корнями.

    Марийско-русский словарь > вожан

  • 9 капора

    капора
    тело, телосложение, фигура

    Ончет, капораже, тӱжвал тӱсшӧ дене тудак, вучымо еҥетак. В. Юксерн. Смотришь, по телосложению, по внешнему виду тот же человек, которого ждёшь.

    Сравни с:

    кап-кыл

    Марийско-русский словарь > капора

  • 10 квалификациян

    квалификациян
    с квалификацией, квалификации

    Ӱлыкшӧ квалификациян с низкой квалификацией;

    кӱкшӧ квалификациян высокой квалификации.

    Сай квалификациян каменщик тӱжвал пырдыжым опта. «Мар. ком.» Наружную стену кладёт каменщик хорошей квалификации.

    Марийско-русский словарь > квалификациян

  • 11 койыш

    койыш
    Г.: кайыш
    1. характер, нрав; совокупность психических и душевных свойств человека

    Ӱскырт койыш упрямый характер;

    тыматле койыш спокойный характер.

    Кугу ойго, йӧсӧ илыш йочан койышыжым эркын-эркын йӧршеш вашталтышт. П. Корнилов. Большое горе, тяжёлая жизнь постепенно совсем изменили характер ребёнка.

    Ачамын тура койышыжым паленам, мо лиеш манын, вучен коштынам. В. Иванов. Я знал крутой нрав моего отца и жил в ожидании, что же будет.

    2. привычка, манера, повадка, замашка; образ действий, склонность

    Шоҥго ойлымыж годым вишкыде чал пондашыжым ниялтен-ниялтен колта, витне, тыгай тудын койышыжо. В. Сапаев. Старик при разговоре поглаживает свою редкую седую бороду, видно, привычка у него такая.

    Ойлен колтымо койышышт мемнан гаяк. М. Иванов. Манера говорить у них такая же, как и у нас.

    3. поведение, поступок; образ жизни и действий

    Веруш ден Тымапийын койышыштым комсомол организацийын погынымаште терген нальыч. Й. Ялмарий. Поступок Веруш и Тымапия обсудили на собрании комсомольской организации.

    4. вид; внешность, внешний облик

    Нуно (кулак-влак) тӱжвал койышышт дене пеш лыжган койыч гынат, кӧргӧ шонымашышт киш подла шолын. М. Шкетан. Хотя кулаки своим внешним видом казались приветливыми, но их обуревала внутренняя злость.

    Тӧра кокыралтыш. Но ындыжым койышлан гына. Н. Лекайн. Господин кашлянул. Но теперь только для вида.

    5. подход, отношение

    У сортым переген кондымо, аралыме, ойырымо. А моло озанлыклаште тидын годымак умылаш лийдыме койыш озалана. «Мар. ком.» Аккуратно привезён новый сорт, сохранён, отсортирован. А вдругих хозяйствах господствует непонятное отношение.

    6. спесь, высокомерие

    Капше деч кугу койышыжо. Калыкмут. Высокомерия – больше роста.

    7. обычай, традиция

    Калыкын могай койыш, тыгай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Каков обычай народа, такому обычаю и человек приспосабливается.

    У илышлан – у койыш. Калыкмут. Для новой жизни – новый обычай.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > койыш

  • 12 контур

    контур
    контур (иктаж-мон тӱжвал очертанийже, формым ончыктышо линий)

    Континентын контуржым тӱрыс сӱретлаш. Точно обрисовать контур континента.

    Марийско-русский словарь > контур

  • 13 косметика

    косметика
    1. косметика (айдемын тӱжал тӱсшым саемдымаш, эрныктарымаш, свежаҥдымаш да тидлан лӱмын йӧн-влакым кучылтмаш)

    Эмлыше косметика лечебная косметика.

    2. собир. косметика, средства для косметики (тӱжвал тӱсым, шӱргым саемдаш, моторемдаш кучылтмо арвер-влак)

    Таче тӱрлӧ косметикым ужалышт. Сегодня продавали разную косметику.

    3. в поз. опр. косметический; связанный с косметикой

    Косметика кабинет кабинет косметики.

    Марийско-русский словарь > косметика

  • 14 кӧргӧ

    кӧргӧ
    Г.: кӧргӹ
    1. сущ. внутренняя часть чего-л.

    Пӧрт кӧргӧ внутренняя часть дома;

    кӧргӧ гыч изнутри;

    театрын кӧргыжӧ внутренняя часть (интерьер) театра;

    олма кӧргӧ внутренняя часть яблока;

    пече кӧргӧ то, что за изгородью.

    Тувечын Кочетовмытын кудывече кӧргышт сайын коеш. К. Васин. Оттуда хорошо видна внутренняя часть двора Кочетовых.

    2. сущ. нутро; внутренние органы человека

    Кӧргӧ йӱла нутро горит;

    кӧргем коршта у меня болят внутренние органы.

    Корий шижеш: кӧргыштыжӧ, шодо торешне, пуйто име дене шуралтыш. А. Березин. Корий чувствует: где-то у него внутри (букв. в нутре), напротив лёгких, что-то укололо, словно иглой.

    Кӧргемлан иже сайын чучеш. В. Любимов. Только сейчас моему нутру полегчало.

    3. сущ. потроха; внутренности убойных животных

    Вольыкын кӧргыжӧ внутренности, потроха скота.

    Сайпола, кӱзым луктын, лудо кӧргым ястара. А. Эрыкан. Сайпола, вынув нож, потрошитутку.

    Мый кол кӧргым лукташ тӱҥальым. Н. Лекайн. Я принялся потрошить рыбу.

    Сравни с:

    кӧргис
    4. сущ. полость, полое пространство внутри чего-л.

    Нер кӧргӧ полость носа.

    Рвезе умша кӧргыжым шӱалта. В. Юксерн. Паренёк полощет свой рот (букв. полость рта).

    5. сущ. сердцевина (дерева, растения)

    Пӱнчӧ кӧргӧ сердцевина сосны.

    Кӧргыжӧ нимат уке – мекшаҥ-шӱйын пытен. А. Эрыкан. Сердцевины нет вовсе – вся обтрухлявилась, перегнила.

    Сравни с:

    рӱдӧ
    6. сущ. начинка; то, что кладётся внутрь пирога, конфет и т. д

    Когыльо кӧргылан шылым тӱйышым. Я нарубил мяса для начинки пирога.

    7. сущ. подкладка; материя, материал, пришитый к изнанке одежды или предмета

    Упш кӧргӧ подкладка шапки.

    Пальтон мамык кӧргыжӧ кӱжгӧ. У пальто ватная подкладка толстая.

    Сравни с:

    кӧргӧ пачаш
    8. сущ. глубь, глубина чего-л.; недра (земли)

    Кече модо вуймучаште, Кава кӧргым сылнештен. Й. Кырля. Украшая глубь неба, над головой играло солнце.

    Мланде кӧргат пеш поян. И. Васильев. Недра земли также очень богаты.

    9. сущ. перен. нутро, внутренний характер; совокупность свойств кого-л., которые не сразу проявляются

    Чыла кӧргет – шӱм-кылет садак тудо пирын вет. Г. Микай. Однако всё твоё нутро, сердце по-прежнему волчье.

    Тӱжвал тӱсшым ончен йӧратенам, а кӧргыжым ужын омыл. С. Эман. Я полюбил её внешность, а внутренний характер мной остался незамеченным.

    10. прил. внутренний; находящийся внутри чего-то

    Кӧргӧ кӱсен внутренний карман;

    кӧргӧ вел (могыр) внутренняя сторона;

    кӧргӧ омса внутренняя дверь;

    От уж мо, кӧргӧ сравочан? В. Юксерн. Ты что, не видишь, с внутренним замком?

    11. прил. скрытый; не проявляющийся внешне, тайный

    Кӧргӧ куан скрытая радость.

    Омылька – кӧргӧ шыдыж дене чытен кертде, шӧрын ончал колта да ӧкымеш воштылалшын кояш тӧча. Д. Орай. Омылька из-за своей скрытой злобы вдруг, не удержавшись, взглянет косо и пытается притворяться улыбающимся.

    Ванькан кӧргӧ шонымашыжым Орчемей вигак шижын. М. Шкетан. Орчемей сразу догадался о тайных мыслях Ваньки.

    12. прил. внутренний; относящийся к деятельности внутри какой-л. организации, государства и т. д

    Кӧргӧ паша внутреннее дело, внутренние дела.

    (Партий) шкенжын кӧргӧ илышыжын нормыжым ямдыла. «Мар. ком.» Партия подготавливает нормы для своей внутренней жизни.

    20-шо ийлаште литераратур йылмын кӧргӧ структурышто икмыняр вашталтыш лийын. И. Иванов. В 20-ых годах во внутренней структуре литературного языка произошли некоторые изменения.

    13. прил. внутренний; для местного пользования, только для местных работников

    Фабрикысе кӧргӧ телефон внутренний телефон фабрики.

    Кӧргӧ библиотек гыч йодмо шуэн налме книгам пуэдат. Я. Ялкайн. Из внутренней библиотеки выдают редко получаемые книги.

    14. прил. внутренний, относящийся к внутреннему миру, психике человека

    Айдемын кӧргӧ тӱсшӧ внутренний облик человека.

    А кӧргӧ йӱк вашешта: «Уке, тый гармонистым йӧратенат». Ю. Артамонов. А внутренний голос отвечает: «Нет, ты гармониста любила».

    Тыгай кӧргӧ кучедалмаш Маринам шуко туржын. О. Шабдар. Такая внутренняя борьба долго терзала Марину.

    15. в сочет. с существительными соотв. рус. внутри...

    Сурт кӧргӧ сомыл, пӧрт кӧргӧ паша внутрихозяйственные, внутриусадебные дела;

    колхоз кӧргӧ йодыш-влак внутриколхозные вопросы.

    Школ кӧргӧ паша утларак ылыже. В. Косоротов. Улучшилась внутришкольная работа.

    Уш гыч бригадысе уто-сите, еш коргӧ нелылык ок лек. П. Корнилов. Из головы не выходят недостатки в бригаде, трудности внутрисемейного характера.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӧргӧ

  • 15 кӧргышкыла

    кӧргышкыла
    нар. по направлению внутрь, на внутреннюю сторону, вглубь чего-л.

    (Лавруш) тоҥедышым ала-молан кӧргышкыла огыл, а тӱжвал могырыш ыштыш. «Ончыко» Лавруш почему-то сделал изголовье не на внутреннюю сторону, а к наружной стороне (шалаша).

    Марийско-русский словарь > кӧргышкыла

  • 16 лончо

    лончо
    Г.: ланзы
    1. слой; масса какого-н. вещества, лежащая между чем-н. или на поверхности чего-н

    Кӧргӧ лончо внутренний слой;

    ӱмбал лончо верхний слой;

    ошма лончо песчаный слой;

    вичкыж лончо тонкий слой, прослой.

    Тудым (ковыжлык оҥам) пушеҥгын тӱжвал лончыж дене ямдылыман. А. Бик. Доску для скрипки надо заготовить из наружного слоя дерева.

    2. пласт; горизонтально расположенный, плотный слой чего-л.

    Шӱй лончо угольный пласт;

    шинчал лончо пласт соли.

    Кӱ курык сер. Мыняре тӱрлӧ лончо! Ужарге, ошо, уло кандыжат. А. Зайникаев. Скала каменной горы. Сколько разных пластов! Зелёный, белый, есть и синий.

    Тыге ик ракывот тукым почеш вес ракывот тукым теҥыз пундаште шуко метр кужгытан кӱ лончым ыштеныт. А. Айзенворт. Так одно за другим поколения ракушек на дне моря создали многометровой толщины каменный пласт.

    3. щель; узкое продолговатое отверстие

    Пырдыж лончо щель в стене;

    пече лончо щель в изгороди.

    Капкаште ик шелше лончымат от му. Тудымат моткоч чапле оҥа дене обшиватлен шындыме. В. Косоротов. На воротах не найдёшь ни одной щели. Они обшиты добротным тесом.

    Леваш лончышто кечыйол модеш: таче кече мотор лийшаш. М. Шкетан. В щелях на крыше играют лучи солнца, погода должна быть хорошей.

    4. просвет; светлая полоса, пятно; слабый луч света на тёмном фоне

    А умбалне, кава ден мланде ушнымаште, ояр лончо коеш. Т. Батырбаев. А вдали, где небо сходится с землёй, виднеется ясный просвет.

    Волгыдо лончо пырдыжын ик ужашышкыже возын. И. Васильев. Светлый луч упал на одну часть стены.

    5. часть, доля чего-л. (однородная в каком-н. отношении)

    Оза (Эликовлан) нӧреп воктеч йыжыкан кужу тоям конден пуыш. Эликов, ты йыжыҥ-влак гыч пӱген-пӱген, тоям аршин кужыт гына кодыш, тоя лончо-влак пӱгалт возыч, кӱжгӧ шем комыля гай койыч. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба длинную складную палку. Эликов сложил палку, она стала длиной в аршин, сложенные части стали теперь похожими на толстое полено.

    Такмакын лончыжо пырт чарнымеке, «тывырдыкан» пуналте «кандыра». Сем. Николаев. Пропета часть частушки, моментально начинается дробь танца «верёвочка».

    6. перен. слой; группа людей, населения, общества, однородная по социальным, культурным и т. п. признакам

    А советский обществыште тиде социальный лончо тошто илышын косаже семын кодын. С. Эман. А в советском обществе этот социальный слой остался как пережиток старого.

    Тыге Кӧтремыште у лончо ешаралтеш – пролетариат лончо. А. Эрыкан. Так в Кэтреме появляется новый слой – пролетарский.

    7. перен. прослойка; часть общества, не образующая класса, а также часть класса или общественная группа, отличающаяся какими-л. особенностями

    Студент коклаштат тӱрлӧ лончо лийын, тудым ит мондо. Я. Ялкайн. И среди студентов были различные прослойки, не забывай об этом.

    Романыште моло социальный лончо гыч лекше тип-влакат ятыр улыт: кулак, лесопромышленник, карт-влак, тулеч молат. А. Асылбаев. В романе имеется много типов, вышедших из других социальных прослоек: кулаки, лесопромышленники, жрецы и другие.

    8. в поз. опр. узкий, щелевидный

    (Пагул) коклан лончо шинчаж дене кавашке ончалеш. Ф. Майоров. Пагул своими узкими глазами изредка поглядывает на небо.

    Сравни с:

    аҥысыр

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лончо

  • 17 метр

    I
    1. метр; мера длины (кутышым висыме единице: шӱдӧ сантиметр лиеш);

    Кум метр кӱкшытан высотой в три метра.

    Окна деч мландыш шумеш иктаж куд метр лиеш. Н. Лекайн. От окна до земли примерно шесть метров.

    Икмыняр метрым эртымек, Соколов лум ӱмбак комдык возо. В. Иванов. Пройдя несколько метров, Соколов лёг спиной на снег.

    2. метр; линейка, лента, длиной в один метр (кутышым висыме линейка, тасма)

    Фёдор Степанович кӱсенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко» Фёдор Степанович достал из кармана складной метр.

    3. в поз. опр. метровый

    Кишке! Иктаж кок метр кутышан! А. Айзенворт. Змея! Примерно двухметровой длины!

    Метр лопкытан экран гыч Тылзын тӱжвал велже койо. П. Корнилов. На экране метровой ширины показалась лицевая сторона Луны.

    II
    лит. метр (почеламут строка кӧргыштӧ ударениян да ударенийдыме слог-влакын чередоватлалтмышт; почеламут размер)

    Куд стопан метр шестистопный метр;

    ямбан метр ямбический метр.

    Марийско-русский словарь > метр

  • 18 могыр

    могыр
    I
    Г.: моҥгыр
    тело, фигура, организм человека

    Могыр коршта тело болит;

    могырым кандараш дать телу отдых, отдохнуть.

    – Чай йӱын, могыр лушкыдемеш, – ыҥлыктарыш Левентей кугыза. С. Чавайн. – От употребления чая тело расслабляется, – объяснил старик Левентей.

    Могырем тулла йӱлен. В. Сапаев. Тело моё горело как огонь.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: моҥгыр
    1. сторона; пространство, место, расположенное в каком-л. направлении от чего-л., а также это направление

    Кок могырым с двух сторон;

    ял могырышто на стороне деревни;

    вес могырыш на другую сторону.

    Ик могырышто – кумда Юл эҥер. В. Иванов. На одной стороне – широкая река Волга.

    Уржа лоҥгасе йолгорно дене ял могырыш ӱдырамаш-влак ошкедаш тӱҥальыч. С. Чавайн. По тропинке во ржи женщины зашагали в сторону деревни.

    Сравни с:

    вел
    2. сторона; одна из поверхностей какого-л. предмета

    Тӱжвал могыр наружная сторона.

    Тоня мом возымым лудашат ыш тӱҥал, кагаз вес могыреш возен шындыш. В. Иванов. Тоня даже не стала читать написанное, на обратной стороне бумаги написала.

    Тудын (кӱн) пел могыржым чот йывыжаҥдыме. «Ончыко» Одна сторона камня хорошо отшлифована.

    Сравни с:

    вел
    3. перен. сторона; точка зрения

    – Шке илышдам чыла могырымат лончылен лекса. В. Косоротов. – Вы свою жизнь проанализируйте со всех сторон.

    Мыланем, ик могырым, жал, а вес могырым «тыгак кӱлеш» шонем. Н. Лекайн. С одной стороны, думаю, жалко, а с другой стороны – «так и надо».

    4. перен. сторона; отдельная черта, свойство, характеризующие что-л.

    Повестьын сай могыржо хорошая сторона повести.

    Йоча эсогыл тудын сай ден начар могыржым умылаш тӱҥалеш. В. Косоротов. Даже ребёнок начинает понимать его хорошую и плохую сторону.

    – Конюхна-влакымат сай могыр гыч палемдыде огына керт. А. Юзыкайн. – И наших конюхов не можем не отметить с хорошей стороны.

    5. сторона; человек, группа людей, организаций и т. п., противопоставленные в каком-л. отношении другому человеку, другой группе людей, организации и т. п

    Эчан шеклана, кудо могыржо сеҥа: хуторян-влак але община. Н. Лекайн. Эчан наблюдает, какая сторона победит: хуторяне или община.

    (Пасет:) Но земский суд тудын могырыш шогалын. Н. Арбан. (Пасет.) Но земский суд встал на его сторону.

    Марийско-русский словарь > могыр

  • 19 мотор

    мотор
    I
    1. прил. красивый, изящный

    Мотор ер красивое озеро;

    мотор ӱдыр красивая девушка.

    Кайык пунжо дене мотор, а айдеме – ушыж дене. Калыкмут. Птица красива оперением, а человек – умом.

    Кечат мотор, кечан кече. М. Шкетан. И погода прекрасная, солнечный день.

    2. нар. красиво, хорошо, изящно, прекрасно

    Мотор возаш красиво писать;

    мотор мура красиво поёт.

    Чыланат ала-куш вашкат, чыланат мотор чиеныт. А. Эрыкан. Все куда-то спешат, все красиво одеты.

    3. сущ. красота, изящество

    Мутын тӱжвал моторжым ме чылан ужына. С. Николаев. Мы все замечаем внешнюю красоту слова.

    4. сущ. красавец, красавица

    (Алгаев:) Ну и вот, пожалысте, тыйын моторет почеш ревизор толын. Н. Арбан. (Алгаев:) Ну и вот, пожалуйста, за твоей красавицей прибыл ревизор.

    II

    Самолёт мотор мотор самолёта;

    моторым заводитлаш заводить мотор.

    Мотор шыдын мӱгыралтыш. П. Луков. Сердито зарокотал мотор.

    Иванов ден Прозоров, пушышко шинчын, моторым заводитлаш ямдылалтыт. В. Исенеков. Сев на лодку, Иванов и Прозоров готовятся заводить мотор.

    Марийско-русский словарь > мотор

  • 20 резине

    резине

    Резиным ыштен лукташ производить резину.

    2. резина; покрышка для автомобильных колёс (автомобиль тыртышын тӱжвал ужашыже)

    Ик палыме йолташ мемнан базылан резине дене чот полша. В. Юксерн. Один знакомый товарищ очень помогает нашей базе резиной.

    Марийско-русский словарь > резине

См. также в других словарях:

  • Подкласс Открыточелюстные или Настоящие насекомые (Insectа Ectognatha) —         Основные сведения о насекомых         Из общего числа видов животных, населяющих Землю, на долю насекомых приходится около 70%. Число уже описанных видов приближается к миллиону, но ежегодно специалисты открывают и описывают все новые и… …   Биологическая энциклопедия

  • Ротовые органы * — название, которое может быть дано всем органам, находящимся в ротовой полости (см.), но в частности, оно дается тем конечностям членистоногих, помещающимся около рта и имеющим некоторое отношение к схватыванию, принятию, разрыванию и вообще… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Членистоногие — или суставчатоногие (Arthropoda). Содержание: Характеристика, общая организация и классификация. Величина и форма тела. Конечности. Покровы. Мускулатура. Органы пищеварения. Нервная система. Органы чувств. Кровеносная система. Органы дыхания.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ротовые органы — название, которое может быть дано всем органам, находящимся в ротовой полости (см.), но в частности, оно дается тем конечностям членистоногих, помещающимся около рта и имеющим некоторое отношение к схватыванию, принятию, разрыванию и вообще… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Членистоногие или суставчатоногие — (Arthropoda) Содержание: Характеристика, общая организация и классификация. Величина и форма тела. Конечности. Покровы. Мускулатура. Органы пищеварения. Нервная система. Органы чувств. Кровеносная система. Органы дыхания. Органы выделения.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Муравьи — Красный огненный муравей …   Википедия

  • Отряд Веслоногие ракообразные (Copepoda) —          При изучении жизни каждого водоема от маленькой лужи до океана исследователь встречается с этими рачками. Планктонная сеть, протянутая на любой глубине океана, в жарких тропиках или в холодных приполярных водах, приносит улов, состоящий… …   Биологическая энциклопедия

  • Пауки — (Агаnеinа) отряд в классе паукообразных. Тело состоит из двухотделов, головогруди и большею частью нерасчлененного брюшка,соединенных друг с другом тонким стебельком (petiolus s. реdiculus),обыкновенно коротким, реже значительно удлиненным (у… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Отряд Мистакокариды (Mystacocarida) —          Песчаные морские пляжи южных морей привлекают массу отдыхающих. Искупавшись, любители загорать растягиваются на песке и подставляют свое тело под жаркие лучи солнца. Но вряд ли кто нибудь из них знает, что в толще песка, на котором он… …   Биологическая энциклопедия

  • Отряд Равноногие ракообразные (Isopoda) —          Равноногие ракообразные (табл. 33) один из немногих отрядов этого класса, многочисленные (4500 видов) представители которого приспособились к самым различным условиям существования. Большинство относящихся к нему видов обитает в море,… …   Биологическая энциклопедия

  • Отряд Ракушковые ракообразные (Ostracoda) —          Трудно найти водоем, где не жили бы ракушковые рачки. По разнообразию условий, к которым они приспособились, их можно сравнить только с веслоногими. В мелких лужах, в прудах, в крупных озерах, в подземных водах, на всех глубинах Мирового …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»